(1) Les pays qui n’ont point pris part à la présente Convention seront admis à y adhérer sur leur demande.
(2) Cette adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au Gouvernement de la Confédération suisse et par celui-ci à tous les autres.
(3) Elle emportera, de plein droit, accession à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par la présente Convention, et produira ses effets un mois après l’envoi de la notification faite par le Gouvernement de la Confédération suisse aux autres pays unionistes, à moins qu’une date postérieure n’ait été indiquée dans la demande d’adhésion.
(1) I paesi che non hanno partecipato alla presente Convenzione saranno ammessi ad aderirvi a loro domanda.
(2) Tale adesione sarà notificata per via diplomatica al Governo della Confederazione svizzera e da questo a tutti gli altri.
(3) Essa implicherà, di pieno diritto, l’accettazione di tutte le clausole e l’ammissione a tutti i vantaggi stipulati con la presente Convenzione, e produrrà i suoi effetti un mese dopo l’invio della notifica fatta dal Governo della Confederazione svizzera agli altri paesi dell’Unione, a meno che una data posteriore non sia stata indicata nella domanda di adesione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.