Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.231.174 Traité de Beijing du 24 juin 2012 sur les interprétations et exécutions audiovisuelles (avec Décl.)

0.231.174 Trattato di Pechino del 24 giugno 2012 sulle interpretazioni ed esecuzioni audiovisive (con Dichiarazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Traitement national

1.  Chaque Partie contractante accorde aux ressortissants d’autres Parties contractantes le traitement qu’elle accorde à ses propres ressortissants en ce qui concerne les droits exclusifs expressément reconnus dans le présent traité et le droit à rémunération équitable prévu à l’art. 11 de ce traité.

2.  Une Partie contractante a la faculté de limiter, quant à l’étendue et à la durée, la protection qu’elle accorde en vertu de l’al. 1 aux ressortissants d’une autre Partie contractante, en ce qui concerne les droits reconnus à l’art. 11, al. 1 et 2 du présent traité, aux droits dont jouissent à ce titre ses propres ressortissants dans cette autre Partie contractante.

3.  L’obligation prévue à l’al. 1 ne s’applique pas à une Partie contractante dans la mesure où une autre Partie contractante fait usage des réserves autorisées aux termes de l’art. 11, al. 3 du présent traité, de même qu’elle ne s’applique pas à une Partie contractante dans la mesure où celle-ci a fait une telle réserve.

Art. 4 Trattamento nazionale

1.  Ciascuna Parte contraente accorda ai cittadini di altre Parti contraenti lo stesso trattamento da essa accordato ai propri cittadini in relazione ai diritti esclusivi specificamente riconosciuti dal presente Trattato o e al diritto a un’equa remunerazione di cui all’articolo 11.

2.  Le Parti contraenti hanno la facoltà di limitare la portata e la durata della protezione accordata ai cittadini di un’altra Parte contraente ai sensi del paragrafo 1, per quanto riguarda i diritti di cui all’articolo 11 paragrafi 1 e 2 del presente Trattato, ai diritti di cui i propri cittadini godono nell’altra Parte contraente.

3.  L’obbligo di cui al paragrafo 1 non si applica a una Parte contraente laddove l’altra Parte contraente si avvalga delle riserve ammesse dall’articolo 11 paragrafo 3, né si applica a una Parte contraente laddove essa stessa si avvalga della riserva.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.