Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.231.151 Traité de l'OMPI du 20 décembre 1996 sur le droit d'auteur (WCT) (avec décl.)

0.231.151 Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sul diritto d'autore (WCT) (con dich.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Assemblée

1.
a. Les Parties contractantes ont une Assemblée.
b.
Chaque Partie contractante est représentée par un délégué, qui peut être assisté de suppléants, de conseillers et d’experts.
c.
Les dépenses de chaque délégation sont supportées par la Partie contractante qui l’a désignée. L’Assemblée peut demander à l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (ci-après dénommée «OMPI») d’accorder une assistance financière pour faciliter la participation de délégations des Parties contractantes qui sont considérées comme des pays en développement conformément à la pratique établie de l’Assemblée générale des Nations Unies ou qui sont des pays en transition vers une économie de marché.
2.
a. L’Assemblée traite des questions concernant le maintien et le développement du présent traité ainsi que son application et son fonctionnement.
b.
L’Assemblée s’acquitte du rôle qui lui est attribué aux termes de l’art. 17, al. 2 en examinant la possibilité d’autoriser certaines organisations intergouvernementales à devenir partie au présent traité.
c.
L’Assemblée décide de la convocation de toute conférence diplomatique de révision du présent traité et donne les instructions nécessaires au directeur général de l’OMPI pour la préparation de celle-ci.
3.
a. Chaque Partie contractante qui est un État dispose d’une voix et vote uniquement en son propre nom.
b.
Toute Partie contractante qui est une organisation intergouvernementale peut participer au vote, à la place de ses États membres, avec un nombre de voix égal au nombre de ses États membres qui sont parties au présent traité. Aucune organisation intergouvernementale ne participe au vote si l’un de ses États membres exerce son droit de vote, et inversement.

4.  L’Assemblée se réunit en session ordinaire une fois tous les deux ans sur convocation du directeur général de l’OMPI.

5.  L’Assemblée établit son règlement intérieur, y compris en ce qui concerne sa convocation en session extraordinaire, les règles relatives au quorum et, sous réserve des dispositions du présent traité, la majorité requise pour divers types de décisions.

Art. 15 Assemblea

1.
a. Le Parti contraenti hanno un’Assemblea.
b.
Ciascuna Parte è rappresentata da un delegato, che può essere assistito da supplenti, consiglieri e esperti.
c.
Le spese di ciascuna delegazione sono a carico della Parte contraente che l’ha designata. L’Assemblea può chiedere che l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale (denominata in seguito «OMPI») fornisca l’assistenza finanziaria necessaria per agevolare la partecipazione di delegazioni di Parti contraenti considerate paesi in via di sviluppo, secondo la prassi dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite, o che sono paesi in transizione verso un’economia di mercato.
2.
a. L’Assemblea tratta tutte le questioni concernenti il mantenimento e lo sviluppo, nonché l’applicazione del presente trattato.
b.
L’Assemblea esercita le funzioni assegnatele dall’articolo 17 paragrafo 2 concernente i requisiti per l’adesione di talune organizzazioni intergovernative.
c.
L’Assemblea convoca le conferenze diplomatiche di revisione del presente trattato e impartisce al direttore generale dell’OMPI le direttive concernenti la preparazione di tali conferenze.
3.
a. Ciascuna Parte contraente che è uno Stato dispone di un voto e vota in nome proprio.
b.
Ciascuna Parte contraente che è un’organizzazione intergovernativa può partecipare al voto in luogo e vece dei suoi Stati membri, nel qual caso dispone di un numero di voti pari al numero dei suoi membri che sono Parti del presente trattato. Nessuna siffatta organizzazione intergovernativa può partecipare al voto, quando uno solo dei suoi membri eserciti il diritto di voto e viceversa.

4.  L’Assemblea si riunisce una volta ogni due anni in sessione ordinaria, su convocazione del direttore generale dell’OMPI.

5.  L’assemblea adotta il suo regolamento interno, riguardo in particolare alla convocazione delle sessioni straordinarie, al quorum e, fatte salve le disposizioni del presente trattato, alla maggioranza necessaria per adottare le varie decisioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.