1) Les États visés à l’art. 5 peuvent devenir parties à la présente Convention et membres de l’Organisation par:
2) Nonobstant toute autre disposition de la présente Convention, un État partie à la Convention de Paris, à la Convention de Berne ou à ces deux Conventions, ne peut devenir partie à la présente Convention qu’en devenant simultanément partie, ou qu’après être devenu partie antérieurement, par ratification ou adhésion
soit à l’Acte de Stockholm de la Convention de Paris13 dans sa totalité ou avec la seule limitation prévue par l’art. 20.1) b) i) dudit Acte,
soit à l’Acte de Stockholm de la Convention de Berne14 dans sa totalité ou avec la seule limitation prévue par l’art. 28.1) b) i) dudit Acte.
3) Les instruments de ratification ou d’adhésion sont déposés auprès du Directeur général.
1) Gli Stati contemplati nell’articolo 5 possono diventare partecipi della presente Convenzione e membri dell’Organizzazione mediante:
2) Per divenire partecipi della presente Convenzione, nonostante qualsiasi diversa disposizione della stessa, uno Stato partecipante alla Convenzione di Parigi, alla Convenzione di Berna, o a entrambe, deve accedere simultaneamente o aver già acceduto, mediante ratifica o adesione,
sia all’Atto di Stoccolma della Convenzione di Parigi13 nel suo complesso o con la sola limitazione prevista nell’articolo 20.1) b) i) di detto Atto,
sia all’Atto di Stoccolma della Convenzione di Berna14 nel suo complesso o con la sola limitazione prevista nell’articolo 28.1) b) i) di detto Atto.
3) Gli strumenti di ratifica o di adesione vanno depositati presso il Direttore generale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.