Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.555.2 Convention du 19 mars 1931 destinée à régler certains conflits de lois en matière de chèques (avec prot.)

0.221.555.2 Convenzione del 19 marzo 1931 per risolvere certi conflitti di leggi in materia di assegni bancari (chèques) - (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La loi du pays où le chèque est payable détermine les personnes sur lesquelles un chèque peut être tiré.

Si, d’après cette loi, le titre est nul comme chèque en raison de la personne sur laquelle il a été tiré, les obligations résultant des signatures y apposées dans d’autres pays dont les lois ne contiennent pas ladite disposition sont néanmoins valables.

Art. 3

La legge dello Stato dove è pagabile l’assegno bancario determina le persone sulle quali un assegno bancario può essere tratto.

Se, secondo la legge, il titolo è nullo come un assegno bancario a causa della persona sulla quale è tratto, le obbligazioni derivanti dalle firme che vi sono apposte in altri Stati le cui leggi non contengono la detta disposizione sono nondimeno valide.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.