Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.555.1 Convention du 19 mars 1931 portant loi uniforme sur les chèques (avec annexes et prot.)

0.221.555.1 Convenzione del 19 marzo 1931 che stabilisce una legge uniforme sull'assegno bancario (chèque) - (con All. e Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapVI/Art. 46

Celui qui a remboursé le chèque peut réclamer à ses garants:

La somme intégrale qu’il a payée;
Les intérêts de ladite somme, calculés au taux de six pour cent, à partir du jour où il l’a déboursée;
Les frais qu’il a faits.18

18 Aux termes de l’art. 1046 ch. 4 du CO en relation avec l’art. 1143 al. 1 ch. 13 du CO (RS 220), celui qui a remboursé le chèque peut réclamer en outre une commission de deux pour mille au plus (cf. art. 24 al. 2 de l’annexe II publiée ci‑après).

annexI/lvlu1/chap6/Art. 46

Chi ha pagato l’assegno bancario può ripetere dai suoi garanti:

1.
la somma integrale sborsata;
2.
gli interessi sulla somma calcolati al tasso del sei per cento dal giorno del disborso;
3.
le spese sostenute.22

22 In conformità dell’art. 1046 n. 4 CO in relazione con l’art. 1143 cpv. 1 n. 13 CO (RS 220), chi ha pagato l’assegno bancario può chiedere anche una provvigione di non più del due per mille (cfr. art. 24 cpv. 2 dell’All. II, qui di seguito).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.