Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.371 Convention du 1er juillet 1985 relative à la loi applicable au trust et à sa reconnaissance

0.221.371 Convenzione del 1° luglio 1985 relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

La Convention entrera en vigueur le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt du troisième instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation prévu par l’art. 27.

Par la suite, la Convention entrera en vigueur:

a)
pour chaque État ratifiant, acceptant ou approuvant postérieurement, le premier jour du troisième mois du calendrier après le dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
b)
pour tout État adhérant, le premier jour du troisième mois du calendrier après l’expiration du délai visé à l’art. 28;
c)
pour les unités territoriales auxquelles la Convention a été étendue conformément à l’art. 29, le premier jour du troisième mois du calendrier après la notification visée dans cet article.

Art. 30

La Convenzione entrerà in vigore il primo giorno del terzo mese seguente il deposito del terzo strumento di ratifica, accettazione o approvazione previsto dall’articolo 27.

In seguito, la Convenzione entrerà in vigore:

a)
per ogni Stato che la ratifichi, l’accetti o l’approvi successivamente, il primo giorno del terzo mese seguente il deposito del suo strumento di ratifica, accettazione o approvazione;
b)
per ogni Stato aderente, il primo giorno del terzo mese seguente la scadenza del termine di cui all’articolo 28;
c)
per le unità territoriali alle quali la Convenzione è stata estesa in conformità all’articolo 29, il primo giorno del terzo mese seguente la notificazione di cui al detto articolo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.