Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.122.3 Convention européenne du 16 mai 1972 sur la computation des délais

0.221.122.3 Convenzione europea del 16 maggio 1972 sul computo dei termini

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention:

a)
toute signature;
b)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
c)
toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention, conformément à son art. 8;
d)
toute notification reçue en application des dispositions du par. 2 de l’art. 1;
e)
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 11;
f)
toute déclaration reçue en application des dispositions des par. 2 et 3 de l’art. 12;
g)
toute notification reçue en application des dispositions de l’art. 13 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.

Art. 14

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio e ad ogni Stato che ha aderito alla presente Convenzione:

a)
ogni firma;
b)
il deposito di ogni strumento di ratificazione, d’accettazione o di adesione;
c)
ogni data d’entrata in vigore della presente Convenzione, conformemente all’articolo 8;
d)
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 1;
e)
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 11;
f)
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 2 e 3 dell’articolo 12;
g)
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 13 e la data in cui la disdetta avrà effetto.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.