Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.312.1 Convention du 5 octobre 1961 sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions testamentaires

0.211.312.1 Convenzione del 5 ottobre 1961 sui conflitti di leggi relativi alla forma delle disposizioni testamentarie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Une disposition testamentaire est valable quant à la forme si celle-ci répond à la loi interne:

a)
du lieu où le testateur a disposé; ou
b)
d’une nationalité possédée par le testateur, soit au moment où il a disposé, soit au moment de son décès; ou
c)
d’un lieu dans lequel le testateur avait son domicile, soit au moment où il a disposé, soit au moment de son décès; ou
d)
du lieu dans lequel le testateur avait sa résidence habituelle, soit au moment où il a disposé, soit au moment de son décès; ou
e)
pour les immeubles, du lieu de leur situation.

Aux fins de la présente Convention, si la loi nationale consiste en un système non unifié, la loi applicable est déterminée par les règles en vigueur dans ce système et, à défaut de telles règles, par le lien le plus effectif qu’avait le testateur avec l’une des législations composant ce système.

La question de savoir si le testateur avait un domicile dans un lieu déterminé est régie par la loi de ce même lieu.

Art. 1

Una disposizione testamentaria è valida quanto alla forma, se questa soddisfa al diritto interno:

a)
del luogo, ove il testatore ha disposto, o
b)
di uno Stato, di cui il testatore possedeva la cittadinanza quando ha fatto il testamento o quando è morto, o
c)
di un luogo, ove il testatore aveva il domicilio quando ha fatto il testamento o quando è morto, o
d)
del luogo, ove il testatore aveva la dimora abituale quando ha fatto il testamento o quando è morto, o
e)
per gli immobili, del luogo, ove essi sono siti.

Ai fini della presente Convenzione, se la legge nazionale consiste in un sistema non unificato, la legge applicabile è determinata dalle regole vigenti in tale sistema e, in loro mancanza, dal vincolo più effettivo avuto dal testatore con una delle leggi componenti il sistema.

La questione se il testatore aveva domicilio in un luogo determinato è disciplinata dalla legge di questo stesso luogo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.