Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.232.1 Convention du 13 janvier 2000 sur la protection internationale des adultes (CLaH 2000)

0.211.232.1 Convenzione del 13 gennaio 2000 sulla protezione internazionale degli adulti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45

Au regard d’un État dans lequel deux ou plusieurs systèmes de droit ou ensembles de règles ayant trait aux questions régies par la présente Convention s’appliquent dans des unités territoriales différentes:

a)
toute référence à la résidence habituelle dans cet État vise la résidence habituelle dans une unité territoriale;
b)
toute référence à la présence de l’adulte dans cet État vise la présence de l’adulte dans une unité territoriale;
c)
toute référence à la situation des biens de l’adulte dans cet État vise la situation des biens de l’adulte dans une unité territoriale;
d)
toute référence à l’État dont l’adulte possède la nationalité vise l’unité territoriale désignée par la loi de cet État ou, en l’absence de règles pertinentes, l’unité territoriale avec laquelle l’adulte présente le lien le plus étroit;
e)
toute référence à l’État dont les autorités ont été choisies par l’adulte vise:
l’unité territoriale si l’adulte a choisi les autorités de cette unité territoriale,
l’unité territoriale d’un État avec laquelle l’adulte présente le lien le plus étroit si l’adulte a choisi les autorités de cet État sans spécifier l’unité territoriale dans l’État;
f)
toute référence à la loi d’un État avec lequel la situation présente un lien étroit vise la loi d’une unité territoriale avec laquelle la situation présente un lien étroit;
g)
toute référence à la loi, à la procédure ou à l’autorité de l’État où une mesure a été prise vise la loi ou la procédure en vigueur dans cette unité territoriale ou l’autorité de l’unité territoriale dans laquelle cette mesure a été prise;
h)
toute référence à la loi, à la procédure ou à l’autorité de l’État requis vise la loi ou la procédure en vigueur dans cette unité territoriale ou l’autorité de l’unité territoriale dans laquelle la reconnaissance ou l’exécution est invoquée;
i)
toute référence à l’État de la mise en œuvre de la mesure de protection vise l’unité territoriale de la mise en œuvre de la mesure;
j)
toute référence aux organismes ou autorités de cet État, autres que les Autorités centrales, vise les organismes ou autorités habilités à agir dans l’unité territoriale concernée.

Art. 45

Nei confronti di uno Stato nelle cui diverse unità territoriali vengano applicati due o più ordinamenti giuridici o normative riferentisi alle questioni rette dalla presente Convenzione:

a)
ogni riferimento alla residenza abituale in tale Stato riguarda la residenza abituale in un’unità territoriale;
b)
ogni riferimento alla presenza dell’adulto in tale Stato riguarda la presenza dell’adulto in un’unità territoriale;
c)
ogni riferimento alla situazione dei beni dell’adulto in tale Stato riguarda la situazione dei beni dell’adulto in un’unità territoriale;
d)
ogni riferimento allo Stato di cui l’adulto sia cittadino riguarda l’unità territoriale designata dalla legge di tale Stato o, in mancanza di norme pertinenti, l’unità territoriale con la quale l’adulto presenti il legame più stretto;
e)
ogni riferimento allo Stato le cui autorità siano state scelte dall’adulto riguarda:
l’unità territoriale, se l’adulto ha scelto le autorità di tale unità territoriale,
l’unità territoriale di uno Stato con la quale l’adulto presenti il legame più stretto, se l’adulto ha scelto le autorità di tale Stato senza indicare un’unità territoriale dello stesso;
f)
ogni riferimento alla legge di uno Stato con il quale la situazione presenti uno stretto legame riguarda la legge di un’unità territoriale con la quale la situazione presenti uno stretto legame;
g)
ogni riferimento alla legge, alla procedura o all’autorità dello Stato in cui sia stata adottata una misura riguarda la legge o la procedura in vigore in tale unità territoriale o l’autorità dell’unità territoriale in cui tale misura sia stata adottata;
h)
ogni riferimento alla legge, alla procedura o all’autorità dello Stato richiesto riguarda la legge o la procedura in vigore in tale unità territoriale o l’autorità dell’unità territoriale in cui sia invocato il riconoscimento o l’esecuzione;
i)
ogni riferimento allo Stato in cui sia attuata la misura di protezione riguarda l’unità territoriale in cui sia attuata la misura;
j)
ogni riferimento agli enti o autorità di questo Stato, diversi dalle autorità centrali, riguarda gli enti o autorità abilitati ad agire nell’unità territoriale interessata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.