Chaque Etat contractant, en signant ou ratifiant la présente Convention ou en y adhérant, pourra faire une réserve quant à la reconnaissance et à l’exécution des décisions rendues par une autorité d’un autre Etat contractant, qui aurait été compétente en raison de la résidence du créancier d’aliments.
L’Etat qui aura fait usage de cette réserve ne pourra prétendre à l’application de la Convention aux décisions rendues par ses autorités lorsque celles‑ci auront été compétentes en raison de la résidence du créancier d’aliments.
Ogni Stato contraente, nel firmare o nel ratificare la presente Convenzione, o nell’aderirvi, potrà fare una riserva circa il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni pronunciate da un’autorità d’un altro Stato contraente, il quale fosse stato competente a cagione della dimora dell’avente diritto agli alimenti.
Lo Stato che si sarà valso di questa riserva, non potrà pretendere l’applicazione della Convenzione alle decisioni pronunciate dalle sue autorità, qualora fossero state competenti a cagione della dimora dell’avente diritto agli alimenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.