Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.221.319.789 Convention du 20 décembre 2005 entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam relative à la coopération en matière d'adoption d'enfants

0.211.221.319.789 Accordo del 20 dicembre 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam sulla cooperazione in materia di adozione di minori

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 26 Modifications et amendements

La présente Convention pourra faire l’objet de modifications et amendements d’un commun accord entre les Etats contractants. Toute proposition de modification sera faite par voie diplomatique.

La présente Convention sera amendée ou dénoncée si la République Socialiste du Vietnam venait à ratifier la Convention de La Haye sur la Protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale.

Art. 26 Modifiche ed emendamenti

Il presente accordo può essere modificato ed emendato con il comune accordo degli Stati contraenti. Tutte le modifiche vengono proposte per via diplomatica.

Il presente accordo è emendato o denunciato qualora la Repubblica Socialista del Vietnam ratifichi la Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.