Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.112.445.4 Accord du 16 novembre 1966 entre la Confédération Suisse et la République Italienne sur la dispense de légalisation, l'échange des actes de l'état civil et la présentation des certificats requis pour contracter mariage

0.211.112.445.4 Accordo del 16 novembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sull'esenzione della legalizzazione, sullo scambio degli atti dello stato civile e sulla presentazione dei certificati occorrenti per contrarre matrimonio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

Le présent Accord sera ratifié et entrera en vigueur le premier jour du quatrième mois suivant l’échange des instruments de ratification, qui aura lieu à Rome aussitôt que possible.

Il est conclu pour une durée de cinq ans à compter de la date de son entrée en vigueur. S’il n’est pas dénoncé six mois avant l’expiration de la période de cinq ans, il sera reconduit tacitement d’année en année, sauf dénonciation notifiée avec un préavis de six mois.

Art. 11

Il presente Accordo sarà ratificato ed entrerà in vigore il primo giorno del quarto mese successivo allo scambio degli strumenti di ratifica, che avrà luogo in Roma al più presto possibile.

Il presente Accordo è concluso per la durata di cinque anni a decorrere dalla data della sua entrata in vigore; se non sarà denunciato sei mesi prima della scadenza del periodo di cinque anni, esso sarà tacitamente prorogato di anno in anno salvo denuncia notificata con un preavviso di sei mesi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.