(1) Le présent accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant l’échange des instruments de ratification.
(2) Dès l’entrée en vigueur du présent accord, l’accord du 9 décembre 19532 relatif à la délivrance simplifiée de certificats de mariage et à l’échange des actes d’état civil sera abrogé.
2 [RO 1954 653]
(1) Il presente accordo entrerà in vigore il primo giorno del terzo mese successivo allo scambio degli strumenti di ratificazione.
(2) Entrando in vigore il presente accordo, è abrogato quello del 9 dicembre 19532 concernente il rilascio di certificati di capacità al matrimonio e lo scambio di atti dello stato civile.
2 [RU 1954 541]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.