Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.501 Statut de la Cour internationale de Justice, du 26 juin 1945

0.193.501 Statuto della Corte internazionale di Giustizia, del 26 giugno 1945

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1.  La Cour nomme, pour trois ans, son Président et son Vice‑Président ; ils sont rééligibles.

2.  Elle nomme son Greffier et peut pourvoir à la nomination de tels autres fonctionnaires qui seraient nécessaires.

Art. 21

1.  La Corte elegge per la durata di tre anni il proprio Presidente e Vicepresidente, che sono rieleggibili.

2.  Essa nomina il suo Cancelliere e può provvedere alla nomina di ogni altro funzionario che fosse necessario.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.