Les Parties contractantes s’engagent à soumettre à une Commission permanente de conciliation tous les différends s’élevant entre elles qui n’auraient pu être résolus par la voie diplomatique et ne seraient pas susceptibles d’un règlement judiciaire au sens de l’art. 36, al. 2, du Statut de la Cour permanente de Justice internationale2.
Il appartiendra à chacune des Parties de décider du moment à partir duquel la procédure de conciliation pourra être substituée aux négociations diplomatiques.
Les Parties contractantes peuvent convenir qu’un différend qui serait susceptible d’un règlement judiciaire au sens de l’art. 36, al. 2, du Statut de la Cour permanente de Justice internationale3 soit préalablement déféré à la procédure de conciliation.
2 [RO 37 770]. A cet art. correspond actuellement l’art. 36 ch. 2 du statut de la Cour internationale de justice du 26 juin 1945 (RS 0.193.501).
3 Voir la note à l’al. 1.
Le Parti contraenti si impegnano a sottoporre a una Commissione permanente di conciliazione tutte le controversie che nascessero tra di loro, che non avessero potuto essere risolte in via diplomatica e che non potessero essere composte in via giudiziaria in conformità dell’articolo 36, capoverso 2, dello Statuto della Corte permanente di Giustizia internazionale3.
Ciascuna delle Parti ha facoltà di fissare il momento a contare dal quale la procedura di conciliazione potrà essere sostituita alle trattative diplomatiche.
Le Parti contraenti possono convenire che una controversia, la quale potrebbe essere risolta in via giudiziaria in conformità dell’articolo 36, capoverso 2, dello Statuto della Corte permanente di Giustizia internazionale4 sia prima deferita alla procedura di conciliazione.
3 [RU 37 862]. A questo articolo corrisponde ora l’art. 36 n. 2 dello Statuto della Corte internazionale di giustizia del 26 giu. 1945 (RS 0.193.501).
4 Vedi la nota al cpv. 1.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.