Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.416.36 Traité de conciliation du 12 décembre 1925 entre la Suisse et les Pays-Bas

0.193.416.36 Trattato di conciliazione del 12 dicembre 1925 tra la Svizzera e i Paesi Bassi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les membres de la Commission de conciliation seront nommés pour trois ans. Sauf accord contraire entre les Parties contractantes, ils ne pourront être révoqués pendant la durée de leur mandat. En cas de décès ou de retraite d’un membre, il devra être pourvu à son remplacement pour le reste de la durée de son mandat.

Si le mandat d’un membre désigné d’un commun accord expire sans qu’aucune des Parties s’oppose à son renouvellement, le mandat sera censé renouvelé pour une nouvelle période de trois ans. De même, si à l’expiration du mandat d’un membre désigné par l’une des Parties, cette Partie n’a pas pourvu à son remplacement, son mandat sera censé renouvelé pour trois ans.

Un membre dont le mandat expire pendant la durée d’une procédure en cours continue à prendre part à l’examen du différend jusqu’à clôture de la procédure.

Art. 3

I membri della Commissione di conciliazione saranno nominati per tre anni. Salvo accordo contrario tra le Parti contraenti, essi non potranno essere revocati fin tanto che dura il loro mandato. In caso di morte o di ritiro d’un membro, si dovrà provvedere alla sua sostituzione per il resto della durata del suo mandato.

Se il mandato d’un membro designato di comune accordo scade senza che alcuna delle Parti s’opponga al suo rinnovamento, il mandato si considererà rinnovato per un nuovo periodo di tre anni. Parimente, se alla scadenza del mandato d’un membro designato da una delle Parti, questa Parte non ha provveduto alla sua sostituzione, il suo mandato si considererà rinnovato per tre anni.

Un membro il cui mandato scada durante il corso d’una procedura continua a partecipare all’esame della divergenza fino alla chiusura della procedura.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.