1. Les Hautes Parties Contractantes établiront, dans chaque cas particulier, un compromis. Le compromis déterminera l’objet du litige, la compétence du Tribunal et la procédure à suivre.
Le Tribunal arbitral a compétence pour interpréter le compromis.
2. Faute de conclusion d’un compromis dans un délai de deux mois à compter de la constitution du Tribunal arbitral, celui‑ci pourra être saisi par requête de l’une ou l’autre des Parties. Il déterminera lui‑même sa compétence et la procédure à suivre.
1. Le Parti, per ogni singola controversia, stipulano un compromesso. Il compromesso deve definire l’oggetto litigioso, la competenza del Tribunale arbitrale e la procedura da seguire.
Il Tribunale ritiene la competenza necessaria per interpretare il compromesso.
2. Se il compromesso non è conchiuso entro due mesi dalla costituzione del Tribunale arbitrale, quest’ultimo è adito per istanza dell’una o dell’altra Parte. Esso definisce da sé la propria competenza e procedura.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.