Les litiges d’ordre juridique qui viendraient à s’élever entre les hautes Parties contractantes et n’auraient pu être résolus par la voie diplomatique ou par tout autre moyen de conciliation seront soumis à un règlement judiciaire.
Cependant, chacune des hautes Parties contractantes demeurera libre de soustraire à un règlement judiciaire tout litige qui, à son avis, mettrait en cause ses intérêts vitaux, son indépendance ou son honneur ou toucherait aux intérêts de tierces Puissances.
Le contestazioni di ordine giuridico che venissero a sorgere fra le due alte Parti contraenti e non avessero potuto essere risolte in via diplomatica o con altro mezzo di conciliazione saranno sottoposte a regolamento giudiziario.
Tuttavia, ciascuna delle Parti contraenti resta libera di sottrarre al regolamento giudiziario qualsiasi contestazione che a suo avviso tocchi i suoi interessi vitali, la sua indipendenza o il suo onore o gli interessi di terzi Stati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.