Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.413.49 Traité de conciliation et d'arbitrage obligatoire du 6 avril 1925 entre la Suisse et la France

0.193.413.49 Trattato di conciliazione e di arbitrato obbligatori del 6 aprile 1925 fra la Svizzera e la Francia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.193.413.49

 RS 11 286; FF 1925 II 450

Texte original

Traité
de conciliation et d’arbitrage obligatoires entre la Suisse et la France

Conclu le 6 avril 1925
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 25 septembre 19251
Instruments de ratification échangés le 23 mars 1934
Entré en vigueur le 23 mars 1934

(Etat le 23 mars 1934)

1 RO 50 273

Titolo

0.193.413.49

 CS 11 278; FF 1925 II 426 ediz. ted. 450 ediz. franc.

Traduzione1

Trattato
di conciliazione e di arbitrato obbligatori
fra la Svizzera e la Francia

Conchiuso il 6 aprile 1925
Approvato dall’Assemblea federale il 25 settembre 19252
Istrumenti dì ratificazione scambiati il 23 marzo 1934
Entrato in vigore il 23 marzo 1934

(Stato 23  marzo 1934)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 50 313

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.