Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.412.63 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage du 20 août 1927 entre la Suisse et la Colombie

0.193.412.63 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 20 agosto 1927 tra la Svizzera e la Colombia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.193.412.63

 RS 11 262; FF 1927 II 449

Texte original

Traité
de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et la Colombie

Conclu le 20 août 1927
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 23 mars 19281
Instruments de ratification échangés le 29 décembre 1930
Entré en vigueur le 29 décembre 1930

(Etat le 29 décembre 1930)

1 RO 47 1

Titolo

0.193.412.63

 CS 11 262; FF 1927 II 449 ediz. ted. 449 ediz. franc.

Traduzione1

Trattato
di conciliazione, di regolamento giudiziario e d’arbitrato
tra la Svizzera e la Colombia

Conchiuso il 20 agosto 1927
Approvato dall’Assemblea federale il 23 marzo 19282
Istrumenti di ratificazione scambiati il 29 dicembre 1930
Entrato in vigore il 29 dicembre 1930

(Stato 29  dicembre 1930)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 47 1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.