1. Le Centre, ses avoirs, revenus et autres biens sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux. Toutefois, pour les immeubles, cette exonération ne s’applique qu’a ceux dont le Centre est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.
2. Le Centre est exonéré des impôts indirects fédéraux, cantonaux et communaux. Il est, en particulier, exonéré de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour toutes les acquisitions destinées à usage officiel et pour toutes les prestations de service faites pour usage officiel, conformément à la législation suisse.
3. Le Centre est exonéré de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, pourvu qu’il ne s’agisse pas de taxes perçues en rémunération de services particuliers rendus.
4. S’il y a lieu, les exonérations mentionnées ci-dessus seront effectuées par voie de remboursement, à la demande du Centre et suivant une procédure à déterminer entre le Centre et les autorités compétentes.
1. Il Centro, i suoi averi, redditi e altri beni sono esenti dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali. Tuttavia, per gli immobili e per i redditi che ne derivano tale esenzione vale solo per quelli di proprietà del Centro e occupati dai suoi servizi.
2. Il Centro è esente dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali. È, in particolare, esente dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutti gli acquisti destinati all’uso ufficiale e per tutti i servizi fatti per l’uso ufficiale, conformemente alla legislazione svizzera.
3. Il Centro è esente da qualsiasi tassa federale, cantonale e comunale, purché non si tratti di tasse riscosse in rimunerazione di particolari servizi resi.
4. Se necessario, le esenzioni summenzionate sono effettuate mediante rimborso, su domanda del Centro e secondo una procedura da determinarsi tra il Centro e le autorità competenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.