1. Les Membres du Conseil de fondation de GAVI Alliance, qui agissent en qualité officielle pour GAVI Alliance, jouissent en Suisse durant l’exercice de leurs fonctions des privilèges et immunités suivants:
2. Les privilèges et immunités sont accordés aux Membres du Conseil de fondation, non à leur avantage personnel, mais dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs fonctions en rapport avec GAVI Alliance. A l’égard des Membres du Conseil de fondation et, le cas échéant, de leurs suppléants, le Président du Conseil de fondation a qualité pour prononcer la levée de l’immunité. A l’égard du Président du Conseil de fondation, le Conseil de fondation est compétent pour la levée de l’immunité.
1. I Membri del Consiglio di fondazione di GAVI Alliance che agiscono in qualità ufficiale per GAVI Alliance, beneficiano in Svizzera dei privilegi e delle immunità seguenti:
2. I privilegi e le immunità sono accordati ai Membri del Consiglio di fondazione non per conferire loro vantaggi personali, bensì per garantire l’esercizio in tutta indipendenza delle loro funzioni in rapporto con GAVI Alliance. La revoca dell’immunità dei Membri del Consiglio di fondazione e, se del caso, dei loro supplenti, è di competenza del Presidente del Consiglio di fondazione. La revoca dell’immunità del Presidente del Consiglio di fondazione è di competenza del Consiglio di fondazione
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.