0.192.122.742.1 Échange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
0.192.122.742.1 Scambio di lettere del 26 ottobre/12 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Préface
0.192.122.742.1
RO 1997 662; FF 1995 IV 749
Echange de lettres
des 26 octobre/12 décembre 1994
entre la Confédération suisse et l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 4 mars 19961
Entré en vigueur le 3 juillet 1996
(Etat le 1er octobre 1997)
Titolo
(Stato 5 novembre 1999)0.192.122.742.1Nicht löschen bitte "1 " !!
0.192.122.742.1
Scambio di lettere
del 26 ottobre/12 dicembre 1994
tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione intergovernativa
per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto
dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera
riguardo alle assicurazioni sociali svizzere
(AVS/AI/IPG e AD)
Approvato dall’Assemblea federale il 4 marzo 19962
Entrato in vigore il 3 luglio 1996
(Stato il 1° ottobre 1997)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.