1. Toute caisse de pension ou institution de prévoyance exerçant officiellement son activité en faveur des collaborateurs de la Fédération internationale a la même capacité juridique en Suisse que la Fédération internationale. Elle bénéficie, dans la mesure de son activité en faveur des collaborateurs, des mêmes privilèges et immunités que la Fédération internationale elle-même, en ce qui concerne les biens mobiliers.
2. Les fonds et les fondations, dotés ou non d’une personnalité juridique, gérés sous les auspices de la Fédération internationale et affectés à ses buts officiels, bénéficient des mêmes exemptions, privilèges et immunités que la Fédération internationale, en ce qui concerne leurs biens mobiliers. Les fonds créés après l’entrée en vigueur du présent Accord bénéficieront des mêmes privilèges et immunités sous réserve de l’accord des autorités fédérales compétentes.
1. Qualsiasi cassa pensione o istituto di previdenza che eserciti ufficialmente la sua attività a favore dei collaboratori della Federazione internazionale ha la stessa capacità giuridica in Svizzera della Federazione internazionale. Essa gode, nei limiti della sua attività a favore dei collaboratori, degli stessi privilegi e delle stesse immunità della Federazione internazionale medesima, per quanto riguarda i suoi beni mobili.
2. I fondi e le fondazioni, dotati o no di personalità giuridica, gestiti sotto l’egida della Federazione internazionale e destinati ai suoi scopi ufficiali, godono delle stesse esenzioni, privilegi ed immunità della Federazione internazionale, per quanto riguarda i suoi beni mobili. I fondi creati dopo l’entrata in vigore del presente Accordo godranno degli stessi privilegi ed immunità fatto salvo l’accordo delle autorità federali competenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.