2 Abrogé par l’échange de lettres des 14/20 juin 2000, avec effet au 20 juin 2000 (RO 2002 3053).
3 Abrogato dello scambio di lettere de 14/20 giu. 2000, con effetto dal 20 giu. 2000 (RU 2002 3053).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.