Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.415.1 Accord du 1er novembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité International Olympique relatif au statut du Comité International Olympique en Suisse

0.192.122.415.1 Accordo del 1° novembre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato internazionale olimpico relativo allo statuto del Comitato internazionale olimpico in Svizzera

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 18 Entrée en vigueur

Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.

Fait à Berne, le 1er novembre 2000, en double exemplaire, en langue française.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Adolf Ogi
Joseph Deiss

Pour le
Comité International Olympique:

Juan Antonio Samaranch
François Carrard

Art. 18 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sua firma.

Fatto a Berna il 1° novembre 2000, in duplice copia, in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Adolf Ogi
Joseph Deiss

Per il
Comitato internazionale olimpico:

Juan Antonio Samaranch
François Carrard

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.