1. La Cour, ses avoirs, revenus et autres biens sont exonérés des impôts directs fédéraux, cantonaux et communaux. Toutefois, pour les immeubles, cette exonération ne s’applique qu’à ceux dont la Cour est propriétaire et qui sont occupés par ses services, ainsi qu’aux revenus qui en proviennent.
2. La Cour est exonérée des impôts indirects fédéraux, cantonaux et communaux. Elle est, en particulier, exonérée de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour toutes les acquisitions destinées à usage officiel et pour toutes les prestations de service faites pour usage officiel, conformément à la législation suisse.
3. La Cour est exonérée de toutes les taxes fédérales, cantonales et communales, pourvu qu’il ne s’agisse pas de taxes perçues en rémunération de services particuliers rendus.
4. S’il y a lieu, les exonérations mentionnées ci-dessus seront effectuées par voie de remboursement, à la demande de la Cour et suivant une procédure à déterminer, entre la Cour et les autorités compétentes.
1. La Corte, i suoi averi, redditi e altri beni sono esenti dalle imposte dirette federali, cantonali e comunali. Per gli immobili, tuttavia, tale esenzione vale solo per quelli di proprietà della Corte e occupati dai suoi servizi, come pure per i redditi che ne derivano.
2. La Corte è esente dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali. È in particolar modo esonerata dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutti gli acquisti destinati all’uso ufficiale e per tutte le prestazioni di servizio ad uso ufficiale, conformemente alla legislazione svizzera.
3. La Corte è esente da qualsiasi tassa federale, cantonale e comunale, sempre che non si tratti di tasse riscosse in remunerazione di particolari servizi.
4. Se del caso, le esenzioni summenzionate possono, a domanda della Corte, essere effettuate mediante rimborso, secondo una procedura da stabilirsi di comune accordo tra la Corte e le autorità competenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.