Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.120.178 Arrangement du 9 juillet 1956 entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant les services de radiocommunications de l'Office européen des Nations Unies

0.192.120.178 Accordo del 9 luglio 1956 conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e il Segretario generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite concernente i servizi di radiocomunicazioni dell'Ufficio europeo delle Nazioni Unite

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10

Le présent Arrangement entrera en vigueur dès qu’il aura été signé au nom du Conseil fédéral suisse et par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies ou en son nom.

Art. 10

Il presente Accordo entra in vigore non appena sarà stato firmato in nome del Consiglio federale svizzero e dal Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite o in suo nome.

Fatto a Ginevra, il 9 luglio 1956, in due esemplari.

Per il

Per l’Organizzazione

Consiglio Federale Svizzero:

delle Nazioni Unite:

Pierre Micheli

A. Pelt

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.