0.192.120.1
RO 1956 1171; FF 1955 II 389
Texte original
Conclu les 11 juin/1er juillet 1946
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 septembre 19552
Entré en vigueur le 1er juillet 1946
(Etat le 20 janvier 1987)
1 Nouvelle teneur du titre selon le ch. 1 de l’échange de lettres des 5/19 avr. 1963, en vigueur depuis le 19 avr. 1963 (RO 1963 402).
2 Art. 2 let. a de l’AF du 29 sept. 1955 (RO 1956 1141)
(Stato 5 novembre 1999)
0.192.120.1Nicht löschen bitte "1 " !!
0.192.120.1
Traduzione dal testo originale francese2
Conchiuso l’11 giugno/1° luglio 1946
Approvato dall’Assemblea federale il 29 settembre 19554
Entrato in vigore il 1° luglio 1946
1 RU 1956 1183; FF 1955 II 377 ediz. ted. 389 ediz. franc.
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Nuovo titolo giusta il n. 1 dello Scambio di lettere del 5/19 apr. 1963 (RU 1963 422).
4 Art. 2 lett. a del DF del 29 set. 1955 (RU 1956 1153).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.