1. Les membres du personnel d’INTELSAT jouissent des privilèges, exemptions et immunités suivants:
2. Les biens appartenant aux membres du personnel d’INTELSAT qui ont bénéficié de l’exonération visée au par. 1 (g) ci-dessus ne seront cédés, loués ou prêtés à titre définitif ou provisoire que conformément aux lois internes de la Partie contractante qui a accordé l’exonération.
3. Sous réserve que les membres du personnel soient couverts par le système de sécurité sociale d’INTELSAT, INTELSAT et les membres de son personnel sont exempts de toutes contributions obligatoires à des régimes nationaux de sécurité sociale, sous réserve d’accords à conclure avec les Parties contractantes intéressées, conformément aux dispositions de l’art. 12. La présente exemption n’empêche pas la participation volontaire à un régime national de sécurité sociale conformément à la législation de la Partie contractante concernée; elle n’oblige pas non plus une Partie contractante à accorder des prestations dans le cadre du régime de sécurité sociale aux membres du personnel qui bénéficient de l’exemption visée au présent paragraphe.
4. Les Parties contractantes prennent toutes mesures appropriées pour faciliter, sur leur territoire, l’entrée, le séjour ou le départ des membres du personnel d’INTELSAT.
5. Les Parties contractantes ne sont pas tenues d’accorder à leurs ressortissants et aux résidents permanents les privilèges, exemptions et immunités énoncés au par. 1, al. (c), (d), (e), (f) et (g) et au par. 3.
6. Le Directeur général d’INTELSAT notifie aux Parties contractantes intéressées le nom des membres du personnel à qui les dispositions du présent article s’appliquent. Le Directeur général notifie également sans tarder à la Partie contractante qui accorde l’exemption visée au par. 1, al. (d) du présent article, la cessation des fonctions officielles de tout membre du personnel dans le territoire de ladite Partie contractante.
1. I membri del personale di INTELSAT godono dei privilegi, esenzioni e immunità seguenti:
2. I beni appartenenti ai membri del personale di INTELSAT che beneficiano dell’esonero di cui al paragrafo 1 (g) saranno ceduti, affittati o prestati a titolo definitivo o provvisorio soltanto giusta le leggi interne della Parte contraente che ha accordato l’esenzione.
3. INTELSAT e il personale, coperto dal suo sistema di sicurezza sociale, sono esenti da ogni contributo obbligatorio ai regimi nazionali di sicurezza sociale, salvo gli accordi da conchiudersi a tal fine con le Parti contraenti interessate, alle condizioni previste dall’articolo 12. La presente esenzione non vieta la partecipazione volontaria a un regime nazionale di sicurezza sociale giusta la legislazione della Parte contraente di cui si tratta; essa non obbliga neppure una Parte contraente ad accordare prestazioni nel quadro del regime di sicurezza sociale ai membri del personale fruenti dell’esenzione contemplata nel presente paragrafo.
4. Le Parti contraenti adottano tutti i provvedimenti appropriati onde agevolare, sul loro territorio, l’entrata, il soggiorno o la partenza dei membri del personale di INTELSAT.
5. Le Parti contraenti non sono tenute di accordare ai propri cittadini e ai residenti permanenti i privilegi, esenzioni e immunità di cui nel paragrafo 1 capoversi (c), (d), (e), (f) e (g) e nel paragrafo 3.
6. Il Direttore generale di INTELSAT notifica alle Parti contraenti interessate il nome dei membri del personale ai quali saranno applicate le disposizioni del presente articolo. Il Direttore generale notifica parimenti senza indugio alla Parte contraente, che accorda l’esenzione contemplata nel paragrafo 1 capoverso (d) del presente articolo, la cessazione delle funzioni ufficiali di qualsiasi membro del personale nel territorio di questa Parte contraente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.