0.192.110.923.2
RO 1977 1834; FF 1976 II 1
Texte original
Conclu à Munich le 5 octobre 1973
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 novembre l9761
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 avril 1977
Entré en vigueur pour la Suisse le 7 octobre 1977
(Etat le 7 octobre 1977)
1 Art. 1 ch. 3 de l’AF du 29 nov. 1976 (RO 1977 1709)
(Stato 5 novembre 1999)
0.192.110.923.2Nicht löschen bitte "1 " !!
0.192.110.923.2
Traduzione2
Concluso a Monaco il 5 ottobre 1973
Approvato dall’Assemblea federale il 29 novembre 19763
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 aprile 1977
Entrato in vigore per la Svizzera il 7 ottobre 1977
2 Il testi originali francese e tedesco sono pubblicati sotto lo stesso numero nelle ediz. franc. e ted. della presente Raccolta.
3 Art. 1 n. 3 del DF del 29 nov. 1976 (RU 1977 1709).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.