(1) Dans le cadre de ses activités officielles, l’Organisation bénéficie de l’immunité de juridiction et d’exécution sauf:
(2) Les propriétés et biens de l’Organisation, quel que soit le lieu où ils se trouvent, bénéficient de l’immunité à l’égard de toute forme de réquisition, confiscation, expropriation et séquestre.
(3) Les propriétés et biens de l’Organisation bénéficient également de l’immunité à l’égard de toute forme de contrainte administrative ou de mesure préalable à un jugement, sauf dans la mesure où le nécessitent temporairement la prévention des accidents mettant en cause des véhicules automoteurs appartenant à l’Organisation ou circulant pour le compte de celle‑ci et les enquêtes auxquelles peuvent donner lieu lesdits accidents.
(4) Au sens du présent protocole, les activités officielles de l’Organisation sont celles qui sont strictement nécessaires à son fonctionnement administratif et technique telles qu’elles résultent de la convention2.
(1) Nell’ambito delle sue attività ufficiali, l’Organizzazione gode dell’immunità di giurisdizione e di esecuzione, salvo:
(2) Le proprietà e i beni dell’Organizzazione, in qualunque luogo si trovino, godono dell’immunità riguardo a qualsiasi forma di requisizione, confisca, espropriazione e sequestro.
(3) Le proprietà e i beni dell’Organizzazione godono parimenti dell’immunità riguardo a qualsiasi genere di coercizione amministrativa o di provvedimento preso prima di una sentenza, salvo nella misura in cui ciò sia temporaneamente necessario per prevenire incidenti coinvolgenti autoveicoli appartenenti all’Organizzazione o circolanti per conto di essa e per condurre inchieste su tali incidenti.
(4) Al sensi del presente protocollo, le attività ufficiali dell’Organizzazione sono quelle, risultanti dalla convenzione4, che sono strettamente necessarie per il suo funzionamento amministrativo e tecnico.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.