Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.110.36 Sixième prot. add. du 5 mars 1996 à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe

0.192.110.36 Sesto Protocollo addizionale del 5 marzo 1996 all'Accordo generale concernente i privilegi e le immunità del Consiglio d'Europa

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10

Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil:

a.
toute signature;
b.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
c.
toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément aux art. 8 et 9;
d.
tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.

Art. 10

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa:

a.
ogni firma;
b.
il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione o approvazione;
c.
ogni data di entrata in vigore del presente Protocollo in conformità degli articoli 8 e 9;
d.
ogni altro atto, notifica o comunicazione relativi al presente Protocollo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.