Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.110.01 Convention du 9 décembre 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé

0.192.110.01 Convenzione del 9 dicembre 1994 sulla sicurezza del personale delle Nazioni Unite e del personale associato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Respect des lois et règlements

1.  Sans préjudice des privilèges et immunités dont ils peuvent bénéficier ou des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé:

a)
respectent les lois et règlements de l’État hôte et de l’État de transit, et
b)
s’abstiennent de toute action ou activité incompatible avec le caractère impartial et international de leurs fonctions.

2.  Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies prend toutes les mesures appropriées pour assurer le respect de ces obligations.

Art. 6 Rispetto delle leggi e dei regolamenti

1.  Fatti salvi i privilegi e le immunità di cui possono godere o le esigenze delle loro funzioni, il personale delle Nazioni Unite ed il personale associato:

a)
rispetteranno le leggi ed i regolamenti dello Stato ospite e dello Stato di transito;
b)
si asterranno dal compiere atti o svolgere attività incompatibili con l’imparzialità e l’internazionalità delle loro funzioni.

2.  Il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite adotterà tutte le misure adeguate per garantire il rispetto di tutti gli obblighi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.