Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,
considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses Membres;
considérant que les relations entre les États membres, ainsi qu’entre leurs agents diplomatiques ou consulaires, sont de plus en plus fondées sur une confiance réciproque;
considérant que la suppression de la légalisation tend à renforcer les liens entre les États membres en permettant l’utilisation de documents étrangers au même titre que ceux qui émanent des autorités nationales;
convaincus de la nécessité de supprimer l’exigence de la légalisation des actes établis par leurs agents diplomatiques ou consulaires,
sont convenus de ce qui suit:
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari della presente Convenzione,
considerando che il Consiglio d’Europa persegue lo scopo di consolidare i vincoli tra i suoi Membri;
considerando che le relazioni tra gli Stati membri, come anche tra i loro agenti diplomatici. o consolari, sono vieppiù fondati sulla reciproca fiducia;
considerando che la soppressione della legalizzazione tende a corroborare i vincoli tra gli Stati membri, consentendo l’utilizzazione di documenti esteri alla stessa stregua di quelli emananti dalle autorità nazionali;
convinti della necessità di sopprimere l’esigenza della legalizzazione degli atti compilati dai loro agenti diplomatici o consolari,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.