1. Conformément à l’art. 38, par. 1, et à l’art. 49, par. 1, du règlement, le statut des fonctionnaires de l’Union européenne et le régime applicable aux autres agents de l’Union européenne, les règles adoptées conjointement par les institutions de l’UE aux fins de l’application dudit statut et dudit régime, et les modalités de mise en œuvre adoptées par le Bureau d’appui conformément à l’art. 38, par. 2, du règlement s’appliquent aux ressortissants suisses recrutés comme membres du personnel par le Bureau d’appui.
2. Par dérogation à l’art. 12, par. 2, point a), et à l’art. 82, par. 3, point a), du régime applicable aux autres agents de l’Union européenne, les ressortissants suisses jouissant pleinement de leurs droits civiques peuvent être engagés par contrat par le directeur exécutif du Bureau d’appui conformément aux règles en vigueur pour la sélection et l’engagement du personnel adoptées par le Bureau d’appui.
3. L’art. 38, par. 4, du règlement s’applique mutatis mutandis aux ressortissants suisses.
4. Les ressortissants suisses ne peuvent toutefois pas être nommés au poste de directeur exécutif du Bureau d’appui.
1. Conformemente all’articolo 38, paragrafo 1, e all’articolo 49, paragrafo 1, del regolamento, lo statuto dei funzionari e il regime applicabile agli altri agenti dell’UE, le norme adottate congiuntamente dalle istituzioni dell’UE per l’applicazione di detto statuto e del regime e le misure di esecuzione adottate dall’Ufficio di sostegno ai sensi dell’articolo 38, paragrafo 2, del regolamento, si applicano ai cittadini svizzeri assunti come membri del personale dall’Ufficio di sostegno.
2. In deroga all’articolo 12, paragrafo 2, lettera a), e all’articolo 82, paragrafo 3, lettera a), del regime applicabile agli altri agenti dell’UE, i cittadini svizzeri che godono di pieni diritti possono essere assunti con contratto dal direttore esecutivo dell’Ufficio di sostegno conformemente alle vigenti regole di selezione e assunzione del personale adottate dall’Ufficio di sostegno.
3. L’articolo 38, paragrafo 4, del regolamento, si applica, mutatis mutandis, ai cittadini svizzeri.
4. I cittadini svizzeri, tuttavia, non possono rivestire l’incarico di direttore esecutivo dell’Ufficio di sostegno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.