1. Tout Gouvernement contractant pourra à tout moment, après l’entrée en vigueur du présent Accord conformément à l’art. 23, déclarer par écrit au Gouvernement du Royaume‑Uni que l’Accord s’applique à tout ou partie de ses colonies, territoires d’outre‑mer, protectorats, territoires sous mandat ou en tutelle, et l’Accord sera applicable, à date de cette déclaration, au territoire ou territoires qu’elle vise.
2. La participation de tout territoire auquel l’Accord se sera appliqué en vertu du précédent paragraphe pourra prendre fin par notification écrite adressée au Gouvernement du Royaume‑Uni, et l’Accord cessera d’être applicable au territoire ou territoires que vise la notification six mois après la date de réception de ladite notification.
3. Le Gouvernement du Royaume‑Uni informera les Gouvernements visés à l’art. 22 de toutes déclarations reçues en application du par. 1 du présent article et de toutes notifications reçues en application du par. 2, ainsi que de la date à laquelle ces déclarations ou notifications entreront en vigueur.
1. Ogni Governo contraente può, in qualsiasi momento dopo l’entrata in vigore del presente Accordo conformemente all’articolo 23, dichiarare per iscritto al Governo del Regno Unito che l’Accordo si applica a tutte o a parte delle sue colonie, territori d’oltre mare, protettorati, territori sotto mandato o sotto tutela, e l’Accordo a contare dalla data della dichiarazione sarà applicabile al territorio od ai territori in questione.
2. La partecipazione di un territorio, cui l’Accordo si applica in virtù dei precedente paragrafo, può cessare per notificazione scritta indirizzata al Governo del Regno Unito; l’Accordo cessa di essere applicabile al territorio od ai territori in questione, indicati nella notificazione, sei mesi dopo la data di ricevimento di quest’ultima.
3. Il Governo dei Regno Unito comunica ai Governi contemplati nell’articolo 22 tutte le dichiarazioni, ricevute in applicazione del primo paragrafo del presente articolo e tutte le notificazioni, ricevute in applicazione del secondo paragrafo, come pure la data in cui queste dichiarazioni o notificazioni entrano in vigore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.