Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
Sa Majesté le Roi de Serbie,
animés du désir de resserrer les liens d’amitié et de multiplier les bons rapports qui unissent les deux pays, ont décidé de régler, d’un commun accord, et par une convention spéciale, les conditions auxquelles sera soumis l’établissement des Serbes en Suisse et des Suisses en Serbie, et ont nommé pour leurs plénipotentiaires à cet effet, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re di Serbia,
mossi dal desiderio di rassodare i vincoli d’amicizia e di ampliare i buoni rapporti che uniscono i due paesi, hanno risolto di regolare di comune accordo e con una convenzione speciale le condizioni alle quali sarà sottoposto lo stabilimento dei Serbi nella Svizzera e degli Svizzeri nella Serbia, ed hanno nominato a loro plenipotenziari a tal fine:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, sonosi accordati negli articoli seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.