(art. 4, par. 1, de l’Accord)
1. La demande de réadmission se fait par écrit selon les modalités précisées à l’annexe 1 du présent protocole d’application; elle est adressée par l’autorité compétente de l’État requérant à l’autorité compétente de l’État requis par un moyen de communication sécurisé.
2. La réponse à la demande de réadmission est adressée par écrit par l’autorité compétente de l’État requis à l’autorité compétente de l’État requérant, par un moyen de communication sécurisé.
3. Les délais fixés à l’art. 7 de l’Accord commencent à courir à la date à laquelle les autorités compétentes de l’État requis ont réceptionné une demande de réadmission présentée en bonne et due forme par les autorités compétentes de l’État requérant. (Est réputée date de réception la date d’enregistrement de la demande entrante, conformément aux procédures internes de l’autorité compétente qui réceptionne la demande).
(art. 4 par. 1 dell’Accordo)
1. L’autorità competente dello Stato richiedente invia per scritto all’autorità competente dello Stato richiesto la domanda di riammissione di cui all’Allegato 1 del presente Protocollo, utilizzando un canale di trasmissione sicuro.
2. L’autorità competente dello Stato richiesto invia per scritto all’autorità competente dello Stato richiedente la risposta alla domanda di riammissione, utilizzando un canale di trasmissione sicuro.
3. I termini specificati nell’articolo 7 dell’Accordo decorrono dalla data in cui le autorità competenti dello Stato richiesto ricevono un’apposita richiesta da parte delle autorità competenti dello Stato richiedente (la data di ricezione della richiesta è considerata la data di registrazione della richiesta in entrata conformemente alle procedure interne dell’autorità competente che ha ricevuto la richiesta).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.