Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.679.1 Accord du 7 juin 2017 entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes

0.142.117.679.1 Accordo del 7 giugno 2017 tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Preuves concernant les ressortissants d’États tiers et les apatrides

1.  Les conditions de réadmission des ressortissants d’États tiers et des apatrides visés à l’art. 3, par. 1, point a du présent Accord peuvent être:

(a)
prouvées par l’un des documents énumérés dans le protocole d’application. Si ces documents sont présentés, l’État requis reconnaît l’entrée illégale, en provenance de son territoire, sur le territoire de l’État requérant.
(b)
établies à partir de l’un des documents énumérés dans le protocole d’application. Si ces documents sont présentés, l’État requis mène une enquête et rend réponse dans un délai maximal de 20 jours civils. En cas de réponse positive ou en l’absence de réponse à l’expiration du délai, l’État requis reconnaît l’entrée illégale, en provenance de son territoire, sur le territoire de l’État requérant.

2.  L’irrégularité de l’entrée ou du séjour sur le territoire de l’État requérant, en vertu de l’art. 3, par. 1, point a du présent Accord, est établie par l’absence, dans les documents de voyage de l’intéressé, du visa ou d’une autre autorisation de séjour requis(e) pour entrer sur le territoire de l’État requérant.

3.  Les conditions de réadmission des ressortissants d’États tiers et des apatrides visés à l’art. 3, par. 1, points b et c du présent Accord peuvent être:

(a)
prouvées par l’un des documents énumérés dans le protocole d’application. Si ces documents sont présentés, l’État requis reconnaît le séjour de l’intéressé sur son territoire sans exiger d’enquête complémentaire.
(b)
établies à partir de l’un des documents énumérés dans le protocole d’application. Si ces documents sont présentés, l’État requis mène une enquête et rend réponse dans un délai maximal de 20 jours civils. En cas de réponse positive, ou à défaut de preuve contraire, ou encore en l’absence de réponse à l’expiration du délai, l’État requis reconnaît la présence de l’intéressé sur son territoire.

4.  Les conditions de réadmission de ressortissants d’États tiers et d’apatrides ne sauraient être prouvées ou établies au moyen de faux documents ou de documents falsifiés.

Art. 6 Documenti attestanti il carattere di cittadino di un Paese terzo o di apolide

1.  L’adempimento delle condizioni per la riammissione di cittadini di un Paese terzo e di apolidi secondo l’articolo 3 paragrafo 1 lettera a può essere:

(a)
comprovato con uno dei documenti indicati nel Protocollo di applicazione. In questo caso, lo Stato richiesto riconosce l’illegalità dell’entrata di tali persone dal suo territorio nel territorio dello Stato richiedente;
(b)
stabilito con uno dei documenti indicati nel Protocollo di applicazione. In questo caso, lo Stato richiesto conduce un’indagine e fornisce una risposta scritta entro al massimo 20 giorni di calendario. In caso di risposta positiva o in mancanza di una risposta alla scadenza del termine fissato, lo Stato richiesto riconosce l’illegalità dell’entrata dal suo territorio nel territorio dello Stato richiedente.

2.  L’illegalità dell’entrata o della permanenza nel territorio dello Stato richiedente secondo l’articolo 3 paragrafo 1 lettera a è stabilita in base al fatto che sui documenti di viaggio dell’interessato non figurano il visto o il permesso di soggiorno necessari per il territorio dello Stato richiedente.

3.  L’adempimento delle condizioni per la riammissione di cittadini di un Paese terzo e di apolidi secondo l’articolo 3 paragrafo 1 lettere b–c può essere:

(a)
comprovato con uno dei documenti indicati nel Protocollo di applicazione. In questo caso, lo Stato richiesto riconosce la legittimità del soggiorno di tali persone nel suo territorio senza che siano necessarie ulteriori verifiche;
(b)
stabilito con uno dei documenti indicati nel Protocollo di applicazione. In questo caso, lo Stato richiesto effettua una verifica e risponde entro 20 giorni di calendario. In caso di risposta positiva o in mancanza di una risposta alla scadenza del termine fissato, lo Stato richiesto riconosce la legittimità del soggiorno di tali persone nel suo territorio.

4.  L’adempimento delle condizioni per la riammissione di cittadini di Paesi terzi e apolidi non può essere comprovato o stabilito con documenti falsi o contraffatti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.