Dans les limites de la législation nationale applicable, chaque Partie contractante autorise le séjour sur son territoire des ressortissants de l’autre Partie contractante selon les cas ci-après:
1. Séjour temporaire sans activité lucrative sur le territoire de la Partie contractante, dans les buts suivants:
ad d) Les étudiants ressortissants d’une des Parties contractantes qui suivent une formation ou un perfectionnement dans une haute école ou une haute école spécialisée sur le territoire de l’autre Partie contractante peuvent être autorisés à exercer une activité accessoire en conformité avec la législation nationale applicable.
Les deux Parties s’engagent à réserver un traitement bienveillant et diligent aux demandes de regroupement familial.
2. Séjour avec activité lucrative:
Nei limiti della legislazione nazionale applicabile, ciascuna Parte contraente autorizza la dimora sul proprio territorio di cittadini dell’altra Parte contraente nei casi seguenti:
1. Soggiorno temporaneo senza attività lucrativa sul territorio della Parte contraente agli scopi seguenti:
ad d) Gli studenti cittadini di una Parte contraente che seguono una formazione o un perfezionamento presso un’università o una scuola universitaria professionale sul territorio dell’altra Parte contraente possono essere autorizzati a svolgere un’attività lucrativa accessoria conformemente alla legislazione nazionale applicabile.
Le Parti contraenti si impegnano a trattare con benevolenza e diligenza le domande di ricongiungimento familiare.
2. Soggiorno con attività lucrativa:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.