Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.149 Accord du 10 décembre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif à la réadmission des personnes

0.142.117.149 Accordo del 10 dicembre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia sulla riammissione di persone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement du Royaume de Suède

appelés ci-dessous les Parties contractantes,

désireux de faciliter la réadmission ou le transit des personnes séjournant sans autorisation sur le territoire de l’autre Partie contractante,

dans le respect de la Convention du 4 novembre 1950 relative à la sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales2,

dans un esprit de coopération et sur une base de réciprocité,

dans le respect de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés3 telle qu’amendée par le Protocole4 du 31 janvier 1967,

sont convenus des dispositions suivantes:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo del Regno di Svezia,

qui di seguito denominati «Parti contraenti»,

nell’intento di facilitare la riammissione o il transito di persone senza dimora autorizzata nel territorio dell’altra Parte contraente,

nel rispetto della Convenzione del 4 novembre 19502 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali,

in uno spirito di cooperazione e su una base di reciprocità,

nel rispetto della Convenzione del 28 luglio 19513 sullo statuto dei rifugiati, così come emendata dal Protocollo del 31 gennaio 19674,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.