Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.907 Accord du 8 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Slovaque relatif à l'échange de stagiaires

0.142.116.907 Accordo dell'8 dicembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Slovacca relativo allo scambio di tirocinanti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Les autorités compétentes pour le présent accord sont:

pour le Conseil fédéral suisse, le Département fédéral de l’économie3;
pour la République slovaque, le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque.

2.  Les autorités chargées de l’application du présent accord sont:

pour le Département fédéral de l’économie, l’Office fédéral de l’industrie, des arts et des métiers et du travail4 à Berne;
pour le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque, l’administration du service de l’emploi à Bratislava.

3.  Les autorités chargées de l’application du présent accord en fixent les modalités précises d’application d’un commun accord.

3 Actuellement: Département fédéral de justice et police.

4 Actuellement: Département fédéral de justice et police, Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM) (voir RO 2014 4451).

Art. 8

1.  Le autorità competenti per il presente Accordo sono:

per il Consiglio federale svizzero, il Dipartimento federale dell’economia pubblica 3;
per la Repubblica slovacca, il Ministero del lavoro, degli affari sociali e della famiglia della Repubblica slovacca.

2.  Le autorità incaricate dell’applicazione del presente Accordo sono:

per il Dipartimento federale dell’economia pubblica, l’Ufficio federale dell’industria, delle arti e e mestieri e del lavoro4 a Berna;
per il Ministero del lavoro, degli affari sociali e della famiglia della Repubblica slovacca, l’amministrazione del servizio dell’impiego a Bratislava.

3.  Le autorità incaricate dell’applicazione del presente Accordo fissano, di comune intesa, precise modalità di applicazione.

3 Ora: Dipartimento federale di giustizia e polizia.

4 Ora: Dipartimento federale di giustizia e polizia, Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.