Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.639 Accord du 13 juin 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Roumanie relatif à la réadmission de personnes (avec prot.)

0.142.116.639 Accordo del 13 giugno 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania sulla riammissione di persone (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Les informations qui doivent figurer dans la demande écrite de réadmission sont précisées dans le Protocole d’application.

2.  Les frais de transport relatifs à la réadmission de la personne concernée jusqu’à l’aéroport situé sur le territoire de l’Etat de la Partie contractante requise sont supportés par la Partie contractante requérante.

Art. 3

1.  Le indicazioni che devono essere contenute nella domanda di riammissione sono riportate nel Protocollo d’applicazione.

2.  I costi per il trasporto delle persone da riammettere fino all’aeroporto situato sul territorio nazionale della Parte contraente richiesta sono a carico della Parte contraente richiedente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.