1. La nationalité d’une personne à réadmettre peut être prouvée au moyen des documents valables suivants:
2. Lors de l’entrée en vigueur de l’Accord, les autorités compétentes des Parties contractantes se transmettent réciproquement les modèles des documents attestant la nationalité.
3. La nationalité d’une personne à réadmettre peut être raisonnablement présumée au moyen des documents suivants:
1. La cittadinanza della persona da riammettere è provata con i seguenti documenti validi:
2. All’entrata in vigore dell’Accordo, le autorità competenti delle Parti contraenti si trasmettono vicendevolmente un modello dei documenti concernenti la cittadinanza.
3. La cittadinanza della persona da riammettere è resa verosimile in base ai seguenti documenti e informazioni:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.