0.142.116.457 Accord du 9 juillet 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République des Philippines relatif à l'échange de stagiaires
0.142.116.457 Accordo del 9 luglio 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica delle Filippine relativo allo scambio di tirocinanti
Art. I
Les autorités compétentes pour le présent Accord sont:
- –
- pour le Conseil fédéral suisse, le Département fédéral de justice et police, représenté par l’Office fédéral des étrangers à Berne2;
- –
- pour la République des Philippines, le Département du travail et de l’occu-pation et le Département de justice, représentés par le Bureau de l’immi-gration à Manille.
Art. I
Le autorità competenti per l’esecuzione del presente Accordo sono:
- –
- per il Consiglio federale svizzero, il Dipartimento federale di giustizia e polizia, per il tramite dell’Ufficio federale degli stranieri a Berna2;
- –
- per il Governo della Repubblica delle Filippine, il Dipartimento per il lavoro e l’occupazione e il Dipartimento di giustizia, per il tramite dell’Ufficio dell’immigrazione a Manila.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.