Le présent arrangement s’applique aux «stagiaires» c’est‑à‑dire aux ressortissants de l’un des deux Etats, qui se rendent dans l’autre Etat pour une période limitée, afin de parfaire leurs connaissances linguistiques ou professionnelles en y occupant un emploi.
Les stagiaires peuvent être de l’un ou de l’autre sexe. En principe, ils ne doivent pas avoir dépassé l’âge de 30 ans.
Il presente accordo s’applica agli «stagisti», vale a dire ai cittadini d’uno dei due Paesi che si recano nell’altro, per un periodo limitato, onde perfezionarsi nella lingua e nelle pratiche professionali di questo, assumendovi un impiego.
Possono fruire della qualifica di stagista sia gli uomini sia le donne, che non abbiano, di norma, più di 30 anni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.