Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.361.1 Échange de notes des 13 et 24 juin 1996 modifiant le Traité d'amitié, de commerce et d'établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas

0.142.116.361.1 Scambio di note del 13 e 24 giugno 1996 che modifica il Trattato d'amicizia, di commercio e di domicilio fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.116.361.1

 RO 1998 2316

Echange de notes des 13 et 24 juin 1996
modifiant le Traité d’amitié, de commerce et d’établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas

Entré en vigueur par échange de notes le 10 janvier 1997

(Etat le 27 octobre 1998)

Titolo

0.142.116.361.1

(Stato il 27  ottobre 1998)

0.142.116.361.1

Scambio di note del 13 e 24 giugno 1996
che modifica il Trattato d’amicizia, di commercio
e di domicilio fra la Confederazione Svizzera
e il Regno dei Paesi Bassi

Entrato in vigore mediante scambio di note il 10 gennaio 1997

(Stato il 27  ottobre 1998)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.