Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.147 Arrangement du 28 juin 1984 réglant l'échange de stagiaires entre la Suisse et la Nouvelle-Zélande

0.142.116.147 Accordo del 28 giugno 1984 tra la Svizzera e la Nuova Zelanda sullo scambio di stagisti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La Suisse
et
la Nouvelle‑Zélande,

désirant encourager le perfectionnement professionnel de stagiaires (trainees) néo‑zélandais et suisses,

considérant qu’un arrangement concernant l’échange de stagiaires entre les deux pays favorisera les relations économiques, sociales et culturelles, sont convenues de l’arrangement suivant:

Preambolo

La Svizzera
e
la Nuova Zelanda,

desiderose d’incoraggiare il perfezionamento professionale di stagisti neozelandesi e svizzeri,

considerato che un accordo sullo scambio di stagisti tra i due Paesi favorirà le relazioni economiche, sociali e culturali,

hanno convenuto il seguente accordo:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.